康和三年一月二十九日 Kōwa 3 {1101} 1.29
Translated by Lina Nie
The twenty-ninth day, kanoe tora. The weather was clear. Today at the Hour of the Tiger {3-5 am}, [Morozane] took Buddhists vows. Dharma Seal (Hōin) Kakushin was summoned and ordered as follows: [Morozane] should take the precepts. Therefore, he should tell Kasuga shrine about this decision. Ninkaku was abbot of the temple who conferred the precepts and monk Zennin was the chanter. I and everyone below me attended Morozane, including the commissioner of the household. I heard that they followed the procedure of Ujidono [Fujiwara no Yorimichi]. During that time I heard there were many prayers.
Original Text 原文
廿九日、庚寅、天晴、今日寅剋御出家、召法印覺信被仰云、可出家、仍向春日方可申其之由、唄御戒師山座主仁覺、唄禪仁、此[間]予以下皆悉候御前、中宮大夫同、事次第宇治殿例云々、此間御祈多々云々。
廿九日。