康和元年八月廿八日 Kōwa 1 {1099} 8.28
Translated by Jillian Barndt
-
Thirty-fifth day of the sexagenary cycle. ↩
-
Minamoto no Yoshitoshi (1071-1137). ↩
-
Felicitations (kissho 吉書) is a ceremony of reading an auspicious document at the beginning of an important event. ↩
-
Fujiwara no Munetada (1062-1141), author of the Chūyūki. ↩
-
Minamoto no Morotada (1052-1114). ↩
-
Minamoto no Toshiaki (1044-1114). ↩
-
Fujiwara no Kinzane (1053-1107) Uncle of Toba Tennō. Kinzane despised Tadazane for his youth, and when Toba took the throne, pushed that he himself be named regent. ↩
-
Minamoto no Toshisane (1046-1119). ↩
-
Minamoto no Mototsuna (1050-1118). ↩
-
Fujiwara no Kanshi (1036-1127), consort of Go-Reizei Tennō. ↩
-
Minamoto no Morochika (1083?-1111). ↩
-
A small road that ran through the center of the capital from east to west, it was south of Fourth Avenue and north of the Fifth Avenue bō gate. ↩
Original Text 原文
廿八日、戊戌、今日被下内覧宣旨、於枇杷殿有此事、大外記定俊(清原)持来宣旨、召定俊於対西面、自見宣旨、次権左中弁能俊(源)朝臣申吉書、次頭弁宗忠(藤原)朝臣申蔵人方書、即各返下、次泰仲(高階)朝臣申家方書、来臨公卿中宮大夫源朝臣(師忠)・民部卿源朝臣(俊明)・別当藤原朝臣(公実)・権中納言源朝臣(俊実)・左大【参】弁基綱(源)朝臣等是也、《参太宮儀、三箇日僧呂〔侶〕不来》事了参宮御方(藤原寛子)、有贈物、〈箏、〉自取罷出、於御簾外給侍従師親(源)、装束解了、着簾直衣・冠等退出、丑時渡綾小路、三日間僧侶等不参〔来〕、
廿八日。