Denryaku: Kōwa 1 {1099} 8.28

康和元年八月廿八日 Kōwa 1 {1099} 8.28
Translated by Jillian Barndt

Twenty-eighth day. Tsuchinoe inu. 1

Today there was a royal order (senji) making me document examiner (nairan). This occured at the Biwa residence. Senior Secretary of the Council of State [Kiyohara no] Sadatoshi brought the royal order. Sadatoshi was summoned to the west side of the wing and [I] viewed the order. Next, Provisional Middle Controller of the Left Lord [Minamoto no] Yoshitoshi 2 read felicitations (kissho). 3 Next, Royal Secretary-cum-Controller Lord [Fujiwara no] Munetada 4 brought [felicitous] texts from the Royal Secretariat. I looked at each one and returned it. Next, Lord [Takashina no] Yasunaka brought {felicitous} texts from the household {Sekkanke}. Senior nobles [including] Head of the Queen-consort’s Household Lord Minamoto [no Morotada], 5 Minister of Popular Affairs Lord Minamoto [no Toshiaki], 6 Director {of the Royal Police} Lord Fujiwara [no Kinzane], 7 Provisional Middle Counselor Lord Minamoto [no Toshizane], 8 and Major Controller of the Left Lord [Minamoto no] Mototsuna 9 were all in attendance.

This event finished. I visited Her Majesty [Fujiwara no Kanshi]. 10 There was a gift for me < a koto >. I took it myself and withdrew. Outside of the bamboo blinds Chamberlain [Minamoto no] Morochika 11 loosed my attire. I changed to leisure wear (nōshi, kanmuri) and departed. At the Hour of the Ox {1-3 a.m.} I went to Aya Street. 12 For three days I {refrained from} meeting monks.
  1. Thirty-fifth day of the sexagenary cycle.

  1. Minamoto no Yoshitoshi (1071-1137).

  1. Felicitations (kissho 吉書) is a ceremony of reading an auspicious document at the beginning of an important event.

  1. Fujiwara no Munetada (1062-1141), author of the Chūyūki.

  1. Minamoto no Morotada (1052-1114).

  1. Minamoto no Toshiaki (1044-1114).

  1. Fujiwara no Kinzane (1053-1107) Uncle of Toba Tennō. Kinzane despised Tadazane for his youth, and when Toba took the throne, pushed that he himself be named regent.

  1. Minamoto no Toshisane (1046-1119).

  1. Minamoto no Mototsuna (1050-1118).

  1. Fujiwara no Kanshi (1036-1127), consort of Go-Reizei Tennō.

  1. Minamoto no Morochika (1083?-1111).

  1. A small road that ran through the center of the capital from east to west, it was south of Fourth Avenue and north of the Fifth Avenue gate.

Original Text 原文
廿八日、戊戌、今日被下内覧宣旨、於枇杷殿有此事、大外記定俊(清原)持来宣旨、召定俊於対西面、自見宣旨、次権左中弁能俊(源)朝臣申吉書、次頭弁宗忠(藤原)朝臣申蔵人方書、即各返下、次泰仲(高階)朝臣申家方書、来臨公卿中宮大夫源朝臣(師忠)・民部卿源朝臣(俊明)・別当藤原朝臣(公実)・権中納言源朝臣(俊実)・左大【参】弁基綱(源)朝臣等是也、《参太宮儀、三箇日僧呂〔侶〕不来》事了参宮御方(藤原寛子)、有贈物、〈箏、〉自取罷出、於御簾外給侍従師親(源)、装束解了、着簾直衣・冠等退出、丑時渡綾小路、三日間僧侶等不参〔来〕、

Kundoku 訓読
廿八日。戊戌つちのえいぬ。今日内覧ないらん宣旨せんじをくださる。枇杷殿びわどのに於いてこのことあり、大外記だいげき定俊さだとし[清原きよはら]宣旨を持ち来る。定俊を対の西面さいめんに召し、自ら宣旨を見る。次権左中弁ごんのさちゅうべん能俊よしとし[源]朝臣吉書きっしょを申す。次で頭弁とうのべん宗忠むねただ[藤原]朝臣蔵人方くろうどがたの書を申し、即ちおのおの返しくだす。次で泰仲やすなか[高階たかしな]朝臣家方いえかたの書を申す。来臨らいりん公卿くぎょう中宮ちゅうぐう大夫だいぶ源朝臣[師忠もろただ]・民部卿みんぶきょう源朝臣[俊明としあき]・別当べっとう藤原朝臣[公実きんざね]・権中納言ごんちゅうなごん源朝臣[俊実としざね]・左大弁さだいべん基綱もとつな[源]朝臣等これなり。

ことおわりて、みや御方おんかたに参る[藤原寛子ふじわらのかんし]。贈物おくりものあり、〈 こと、〉みづから取りてまかり出づ。御簾みすの外に於いて侍従じじゅう師親もろちか[源]に給い、装束しゃうぞくおわんぬ。直衣のうしかんむり等を着し退出たいしゅつす。うしの時綾小路あやのこうじに渡る。三日の間僧侶そうりょ等参らず。