Translated by Matthew Keller
Item: Concerning the attendant monks of Tsurugaoka Hachimangu and the various halls of Kamakura {Kouan 8 (1285), fourth month, eighth day}
The Office of Adjudicants are to evaluate those people (the candidates), and report to the Board of Councilors. Afterwards, the local magistrates are to report to the Hojo family council.
[note] Make a note concerning how the Tokusou (the patrimonial head of the main branch of the Hojo family which monopolized the post of shogunal regent) the decisions
[note] go back and switch the earlier Hiketsuke translations
Original Text 原文供僧 の事〈弘安八年四月八日〉
引付において、其の人を勘じ、評定に申し合わすべし。其後、当奉行御寄合 に申すべし。
一 鶴岡八幡宮并鎌倉中諸堂供僧事〈弘安八 四 八〉 於引付勘其人、可申合評定、其後当奉行可申御寄合、
Kundoku 訓読
一つ 鶴岡八幡宮并びに鎌倉中諸堂の
Modern 現代語訳
一つ 鶴岡八幡宮または鎌倉中諸堂の供僧について〈弘安八年(1285)四月八日〉 引付はその人(candidates 供僧)を調べて、{その結果を}評定衆へ報告するように。其後、担当の奉行人は御寄合衆へ報告するように。