Translated by Matthew Keller
Item: Regarding that the magistrates of the various precincts in Kamakura are to organize and facilitate the night watch.
1
As the night watch exists to protect the town and prevent evil acts, it is an important duty. 2 Thieves fear {the night watch}, and so cease their actions. Arsonists are deterred by {the night watch}, and cease {setting fires}. Therefore, order the various precincts’ magistrates that they are to strictly organize and facilitate {the night watch}.
Original Text 原文
一 可令催勤鎌倉中諸保夜行事
夜行者警衛止悪之要也、盗賊之族、恐之可拘、放火之類、憚之可止、然則仰諸保奉
行人等、厳重可令催勤之也矣、
Kundoku 訓読
一 鎌倉中諸保の夜行をModern 現代語訳
一つ 鎌倉中保々の夜行(の仕事)を催促して勤めさせることについて
夜行は、街の警備と悪行の防止において、重要な点である。盗賊の集団は夜行を恐れて、思いとどまるであろう。火をつける者は夜行に遠慮して、(放火を)中止するだろう。従って、 保々の奉行人たちに命じて、厳重に夜行をさせるように。